桂林翻译日记

桂林翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« 桂林法律翻译 桂林翻译企业直通车 »

桂林专利翻译

桂林专利翻译

1.1 基本结构(摘要)

  1)专利名称

  2)技术领域:发明主题(如产品、物质、材料、工具、装置、设备、制造方法、使用方法、通讯方法、处理方法、将产品用于特殊用途的方法)

  3)技术内容:该技术所要解决的问题

  4)解决该问题的技术方案的要点

  5)主要用途,技术效果,优点(不得使用商业性宣传用语)
3.1 基本要求

  1)忠实于原文,保证译文完整,准确,规范,不增译,不漏译;

  2)专利所涉及的技术名称等相关术语必须仔细查证,不得毫无根据得造词拼词;同一专利摘要中术语要保持一致和统一;

  3)单词拼写正确;标点符号使用正确;译文中标点一定保证是英文半角状态下输入;

  4)在经过国知局网站查证后,仍有原文不明确或者原文错误的地方。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 桂林翻译公司

Copyright glfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.